當(dāng)前位置:首頁(yè) > 經(jīng)典臺(tái)詞 > 臺(tái)詞> 正文

越獄經(jīng)典臺(tái)詞【共103句】

作者: formermaster 發(fā)布時(shí)間:2024-10-12 05:30:55 點(diǎn)擊:22913℃手機(jī)閱讀>>
Tips:點(diǎn)擊圖片進(jìn)入下一頁(yè)或下一篇圖

越獄經(jīng)典臺(tái)詞

1、You come around these bleachers again,it's gonna be more than just words we're exchanging.你要是再到露天看臺(tái)來(lái)的話(huà),我們交流的就不止是語(yǔ)言了(michael拒絕了變態(tài)的t-bag,t-bag丟下一句文縐縐的威脅)

2、Better late than never,right?遲了總比沒(méi)有好吧。(黑大兵c-note在最后關(guān)頭才把藥給michael)

3、There's something strange about him.I gave him the results of his blood test,and there was this look on his face. It was,um...relief (美女醫(yī)生覺(jué)得很奇怪:為什么當(dāng)ms得知自己有糖尿病是臉上卻出現(xiàn)了釋然的表情。)

4、Michael: You and me…It's real…

我和你。。。是真的

這不僅僅是個(gè)含蓄的表白。斯科菲爾的眼神說(shuō)明了一切。

5、Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.

我只對(duì)上帝下跪。但我沒(méi)有在這里看到上帝。

也許為了尊嚴(yán),但更多的是贖罪。

6、Friend of Sucre: You look like hell.

Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

-你看起來(lái)像個(gè)魔鬼!

-我可是從地獄逃出來(lái)的!我現(xiàn)在就要去維加斯。

如果你想知道知道什么是愛(ài),那么問(wèn)問(wèn)這個(gè)“魔鬼”!

7、T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?

把我們丟到?jīng)隹禳c(diǎn)的地方去怎么樣,比如,非洲?

Hey, this man was still white this morning!

嘿,早上這哥們還是個(gè)白人呢!

這是T-BAG。一個(gè)聰明的瘋子!

8、Michael/Lincoln: Just have a little faith.

活得有信念點(diǎn)!

逆境中的精神支柱。

9、Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.

握手言和,把以前的一切一筆勾銷(xiāo)吧。

Does not a warm hand feel better than a cold shark?

溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?

渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

10、Friend of Sucre: You look like hell.

Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

-你看起來(lái)像是去拼命的。

-我可是從地獄逃出來(lái)的!我現(xiàn)在就要去維加斯。

Sucre對(duì)愛(ài)的執(zhí)著讓我感動(dòng)。就像他說(shuō)的,"She is the love of my life". 此生摯愛(ài)。

11、Sometimes things happen that are just out of your control.

有時(shí)事情的發(fā)生你是無(wú)法掌控的。

反將一軍,扳回一城。

12、You know, I'm gonna...I'm gonna get out of here someday. And when I do...don't think I won't remember what your front steps look like, Susan.

你知道,我。。。我總有一天會(huì)出去的。而那時(shí)。。。不要以為我會(huì)不記得你家門(mén)廊是什么樣子,Susan.

是威脅么?明明手持利刃,卻偏偏放不下那樣一束燃燒奔放的向日葵。

當(dāng)向日葵在T-bag憤怒瘋狂與悲哀中凋落一地,我們知道,還有什么,也一并凋落了。

為T(mén)-bag感到傷感,他內(nèi)心最柔軟的那個(gè)家,與那52封信一起,灰飛煙滅。

13、- You know...after you break outside these walls, that's the first place they're gonna look for you-- family.

- Now, why is it you think that I'm that dumb that I would go directly there?

- 'Cause that's exactly the first place I'm gonna go. Turns out maybe we got something in common after all.

D.B Copper:你知道…在我們逃出之后,那是他們第一個(gè)去找的地方—你家。

C-note:你憑什么認(rèn)為我會(huì)蠢到直接跑回家?

D.B Copper:因?yàn)槟钦俏視?huì)去的第一個(gè)地方…似乎我們終于有共同點(diǎn)了。

家會(huì)讓你想起什么?幽深暗巷盡頭那一點(diǎn)暈黃溫暖的光?死寂深沉黑夜里的那一聲親切悠長(zhǎng)的呼喚?或是午夜夢(mèng)回時(shí),散如向來(lái)之煙霞的那些含笑臉龐。而從清冷鐵窗外望,正是月圓中天,光瀉如銀。這些每天做獸性之搏的囚徒們,被迫將人性埋在最深最柔軟的一個(gè)角落,那個(gè)角落的名字,叫做家。

14、When I was young, I couldn't sleep at night, 'cause I thought there was a monster in the closet. But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear. That fear wasn't real. He said it wasn't made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear. In here, though, you face your fear, you open that door... and there's a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them... are all real. But I think I'd like to face the monsters on my own.

我小時(shí)候晚上無(wú)法總睡不著,覺(jué)得衣櫥里有怪物在窺視我。我哥哥對(duì)我說(shuō),門(mén)后面什么也沒(méi)有,只有你的恐懼,那不是真實(shí)的。他說(shuō)那種恐懼只是無(wú)中生有想象出來(lái)的。他還說(shuō)你必須要面對(duì)它,打開(kāi)那扇門(mén),怪物就會(huì)消失。但是在這里,你勇敢面對(duì)恐懼,你打開(kāi)那扇門(mén),卻看到另一百扇門(mén)。而門(mén)后隱藏的怪物…都是真實(shí)的。不過(guò),我愿意自己來(lái)面對(duì)這些怪物。

15、'Cause you got college? Big school learnin', huh? Well, let me school you. Darwin wins inside these walls. Not Einstein, Darwin.

就因?yàn)槟阕x了大學(xué)?了不起啊?哼,讓我教教你。監(jiān)獄里達(dá)爾文就是老大。不是愛(ài)因斯坦,達(dá)爾文!

灰冷的高墻之內(nèi),赤裸裸的叢林法則每天都在上演。剝?nèi)ノ拿鞯耐庖?,人性的黑暗面盡顯,監(jiān)獄里野獸的生存之搏血腥而殘酷。

16、此人名言大家都耳熟能詳了啊。。我就不作注解了。。。

I heard you were moving some real estate.

聽(tīng)說(shuō)你在牢里搞房地產(chǎn)?

Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.

貌似非洲銀行不準(zhǔn)取錢(qián)啊。

- What're we, the A-Train? Everyone gets to ride with us?

-我們算什么,公共汽車(chē)么?每個(gè)人都可以想坐就坐?

Well, for health reasons, information like that should be disseminated a little more pronto.

唔,為我們的健康著想,這樣的消息可應(yīng)該早點(diǎn)發(fā)布。

Michael終于決定當(dāng)晚越獄,計(jì)劃、人數(shù)皆有變更。于是T-bag如是說(shuō)。

If you get stuck in one of them pipes, boy……

要是你卡在哪根管子里了可怎么辦,孩子……

正式Breakout之時(shí),T-bag一臉不懷好意的對(duì)胖子說(shuō)……

17、Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?

Michael: Because hes my brother.

-你為什么這么想見(jiàn)他?

-因?yàn)樗俏腋绺纭?/p>

更像是一種宣誓,一種對(duì)責(zé)任的聲明與承受,一種對(duì)生命的分擔(dān),背負(fù)與戰(zhàn)斗。所以他們的戰(zhàn)斗就此打響。

18、You're slipping.你錯(cuò)了。

19、You're not being very transparent,Warden.你不是很坦率,獄長(zhǎng)。

20、You're just hoofing it out here in the middle of nowhere?你就在中途閑逛?

21、Your tags are expired.你的車(chē)牌過(guò)期了

22、Your call.你決定吧。

23、You were attending when I first started here.我剛來(lái)的時(shí)候你是主治醫(yī)師。

24、You think that tire went flat by accident?你以為車(chē)輪癟了是個(gè)意外么?

25、You fell for her你愛(ài)上了她。

26、You are outnumbered and we will come after you.你人數(shù)少,我們會(huì)追上你的。

27、Yeah,yuck it up,funny man.耶,盡情大笑吧,可笑的人。

28、Without the money,we are screwed沒(méi)有錢(qián)我們就完了。

29、Why don't you cut out all the riddles, snowflake,and just give us to a straight.你干嘛不把話(huà)說(shuō)明點(diǎn),小白臉。

30、When dad’s back acts up,we stop. 當(dāng)爸爸的背不舒服時(shí)我們就得停下來(lái)。

31、Whatever you got eating at you,you just give it up.無(wú)論什么事在折磨你,你就讓它去吧(即別讓這種內(nèi)疚折磨你)

32、We're pulling them now.我們?cè)谌σ愿啊?/p>

33、We're headed out,man我們出發(fā)了,伙計(jì)。

34、We're going to get made out here.我們會(huì)被認(rèn)出的

35、Well,Hector says that you can serve your full sentence.嗯,hector說(shuō)你要刑滿(mǎn)才釋放。

36、We’ll drop you off in the next town,and I’ll wire you that 10,000 like I said.我們讓你在下個(gè)鎮(zhèn)下車(chē),我會(huì)給你匯10000美元。

37、We’ll call for you when we’ve reached a decision.等我們做好決定后會(huì)通知你們。

38、We ran into some car trouble 我們遇到車(chē)禍了

39、We keep tapping on cracks,and she's going to break.我們深入利用這個(gè)弱點(diǎn),她就會(huì)崩潰。

40、We have already committed the crime.我們已經(jīng)犯罪了。

41、This can go down humanely if you don’t fight,but if you pull a stunt like that again,it's going to get inhumane right quick.你要不掙扎的話(huà),那接下來(lái)我將會(huì)很仁慈,不過(guò)要是你想再?;ㄕ校揖蜁?huì)變得很殘忍。

42、The picture makes me look like a sociopath.照片上的我跟精神變態(tài)者似的。

43、Sir,I cannot do a procedure like this without an anesthetic.先生,如果沒(méi)有麻醉劑,我沒(méi)法動(dòng)這個(gè)手術(shù)。

44、One should never turn his back on his home country. 一個(gè)人永遠(yuǎn)也不能背棄自己的祖國(guó)。

45、Not be constantly running,looking over your shoulder不用到處躲藏,小心翼翼地生活。

46、Listen,you know I'm thankful for the help with the green card,but I just don't want to get involved.我很感激你幫我搞到綠卡但我不想卷入此事。

47、It's a simple strategy,plays across the board. 很簡(jiǎn)單的策略,廣為人知。

48、It's a one-shot deal out of the country. 這是離開(kāi)這個(gè)國(guó)家的惟一的機(jī)會(huì)。

49、I hope you're holding on to something tight 'cause i'm about to break it down for you.我希望你做好心理準(zhǔn)備,因?yàn)槲乙f(shuō)的東西會(huì)讓你崩潰。

50、He acknowledge that whatever neuroses drove the criminal to commit the original crime is compounded.他知道無(wú)論是什么神經(jīng)機(jī)能病變導(dǎo)致的最初犯罪都是復(fù)雜的。

相關(guān)經(jīng)典臺(tái)詞

猜你喜歡